Loading...

[영어관용표현] (one's) hands are tied : (법률∙규제 등으로) 어쩔 수 없다, 손쓸 방법이 없다, (바빠서) 옴짝달싹 못하다

프로필 이미지

(one's) hands are tied 어쩔 수 없다, 손쓸 방법이 없다, (바빠서) 옴짝달싹 못하다 'one's hands are tied'는 직역하면 'someone의 손이 묶였다'라는 뜻으로 누군가 도움을 요청하는 상황에서 도와주고 싶어도 두 손이 묶여 마음대로 행동할 수 없기 때문에 '어쩔 수 없다, 손쓸 방법이 없다, 도와줄 수가 없다, 해줄 수 있는 게 없는 상황이다' 등의 의미로 활용된다. 주로 어떠한 특정 상황에서 법, 조직 내 규정 등의 이유 혹은 권한 밖의 일인 관계로 도움을 줄 수 없는 경우에 사용한다. 영영사전 정의 [캠브리지] If your hands are tied, you are not free to behave in the way that you would like [롱맨] if someone’s hands are tied, they cannot help in a particular situation because of rules, laws etc 미드 속 예문 Nonetheless, my hands are tied. 그렇기는 하지만 나도 어쩔 수 없소. 영국 BBC 드라마 <베리 잉글리시 스캔들 A Very English Scandal> 중 I wish I had a choice, but my hands are tied with this inflation. 인플레이션 때문에 나도 어쩔 수가 없었네. 영...

Top