Loading...

[생활영어 × 영어관용표현] rip the Band-aid off : 쇠뿔도 단김에 빼라 했다, 현실을 받아들이다

프로필 이미지

'rip off'는 '떼어내다, 뜯어내다, 바가지를 씌우다'라는 뜻을 가진 숙어. 여기에 반창고 대표 브랜드인 'Band-Aid'를 추가한 'rip the Band-Aid off' = 'rip off the Band-Aid'는 직역하자면 '반창고를 떼어내다'라는 뜻으로 '하기 싫은 일, 힘든 일이지만 그 괴로움이나 고통이 지속되지 않도록 빠르게 끝내다, 그리고 현실을 직시하다/받아들이다' = '매도 빨리 맞는 게 낫다', '쇠뿔도 단김에 빼라/빼라 했다(무슨 일을 하려고 생각했으면 망설이지 말고 곧 행동으로 옮기라는 것을 비유적으로 이르는 말)' 정도의 의미를 갖는다. rip the Band-aid off 쇠뿔도 단김에 빼라 했다, 현실을 받아들이다 영영사전 정의 [idioms4you] to finish a difficult task or situation quickly and immediately in order to avoid a prolonged painful episode 미드 속 예문 I think we should just rip the Band-aid off. They're very LA, but they're also great. 쇠뿔도 단김에 빼는 거죠. 전형적인 LA 사람들이지만 좋은 애들이에요. Netflix 오리지널 시리즈 <너의 모든 것 YOU> 중 Thought we should just rip that Ba...

Top