Loading...

[영어문장] My brain is fried : 머리가 터질 지경이다

프로필 이미지

My brain is fried 머리가 터질 지경이다 'my brain is fried'은 직역하면 뇌가 타버렸다, 바싹 튀겨졌다라는 의미로 너무 피곤하거나 지치거나 녹초가 된 상황, 특히 뇌를 많이 써서 과부하가 걸린 상황에서 '머리가 잘 돌아가지 않는다, 머리가 멈췄다, 머리가 터질 지경이다' 등의 의미로 사용된다. 영영사전 정의 [어번딕셔너리] When your brain feels so overloaded with work/stress/homework that you can't think straight and temporarily don't feel like doing anything that takes too much thinking 미드 속 예문 My brain is too fried to get any studying done tonight. 공부하다 머리가 터져버릴 것 같아서. 미국 ABC 드라마 <범죄의 재구성 How to get away with murder> 중 (A) My brain is fried. 머리가 터지겠어. (B) Let's talk about something else. 다른 얘기 하자. Netflix 오리지널 시리즈 <길모어 걸스: 한 해의 스케치 Gilmore Girls : A Year in the Life> 중 ✪ 미드로 배우는 영어관용구가 궁금하다면 더보기 범죄의재구성 HOW TO GET A...

Top