Loading...

[영어문장] Don’t get your hopes up : (너무) 큰 기대는 하지 마

프로필 이미지

Don’t get your hopes up (너무) 큰 기대는 하지 마 'Don't get your hopes up'은 직역하면 '너의 기대를 높이지 말아라' 정도의 의미로 (별로 희망이나 가망이 없어보이는 경우) 상대방이 나중에 실망하지 않도록 미리 주의를 줄 때 사용하는 표현이다. '(너무) 큰 기대는 하지 마세요, 큰 희망은 갖지 마세요, (너무) 기대하지 마, 김칫국부터 마시지 마' 등의 의미를 갖는다. 영영사전 정의 [캠브리지] (1) to avoid becoming excited at the prospect of something good happening in the future (2) to avoid causing one to become excited about or expectant of something good happening in the future 미드 속 예문 Please don't get your hopes up. 너무 큰 기대는 말아요. Netflix 오리지널 시리즈 <그리고 베를린에서 Unorthodox> 중 (a) But don’t get your hopes up. 너무 기대하진 마세요. (b) Perfect. 잘됐다. Amazon Prime Video 오리지널 시리즈 <보슈 BOSCH> 중 Please don’t get your hopes up. 너무 기대 말아요. 미국 NBC 드라마 <웨스트 윙...

Top