Loading...

[오늘의회화 × 성인영어] Down the hatch : (술을 마시기 전에 하는 말로) (술잔을 들고) 건배!, 위하여!, 원샷!

프로필 이미지

Down the hatch (술을 마시기 전에 하는 말로) (술잔을 들고) 건배!, 위하여!, 원샷! 'hatch'는 동사로는 '부화하다, 부화되다', 명사로는 '(배의) 승강구, (비행기의) 출입구, (특히 음식을 전달하기 위해 부엌과 식당 사이의 벽에 만들어 놓은) 창구'라는 뜻. 'down the hatch'는 직역하면 '해치로 내려가자' 정도의 의미로 배를 타는 사람들이 'hatch'에 모여 술을 마셨던 것에서 기인한 표현으로 '(술을 마시기 전에 하는 말로) (술잔을 들고) 건배!, 위하여!, 원샷!' 등으로 해석가능하다. 유사한 표현으로 'bottoms up! = 원샷!, 건배!' 등이 있다. 영영사전 정의 [캠브리지] said before swallowing a drink, especially an alcoholic one [메리엄-웹스터] into the mouth and down the throat 미드 속 예문 Down the hatch, bon appetit. 건배, 잘 먹겠습니다. 넷플릭스 오리지널 시리즈 <팀 로빈슨: 나가주시죠 I Think You Should Leave with Tim Robinson> 중 Down the hatch. Let's get this over with. 원샷! 후딱 해치웁시다. 미국 NBC 드라마 <브루클린 나인나인 Brooklyn Nine-Nine> 중 (a) Okay. 알았어요...

Top