Loading...

[영어속담 × 영어명언] Sticks and stones may break my bones : 몽둥이와 돌로 내 뼈를 부러뜨릴 순 있지만

프로필 이미지

Sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me) 몽둥이와 돌로 내 뼈를 부러뜨릴 순 있지만 (말로는 날 상처줄 수 없다) 'sticks and stones'는 물리적인 힘을 상징하는 것으로 #영어속담 'sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me = 몽둥이와 돌로 내 뼈를 부러뜨릴 순 있지만 말로는 날 상처줄 수 없다, 회초리와 돌은 나의 뼈를 부러뜨려도 말은 나에게 상처 줄 수 없다, 막대기와 돌멩이가 내 뼈를 부술지는 몰라도 말은 결코 나를 해치지 못할 것이다'는 뜻을 갖는다. 결국 상대의 놀림이나 모욕, 비난섞인 말에 대해 '나는 그런 말에 상처받지 않는다 혹은 신경쓰지 않는다, (그러니 마음대로 이야기해라, 떠들어라)'는 의미를 갖는다. 앞 문장만 인용되거나 'sticks and stones'만 쓰여 동일한 의미로 활용된다. 영영사전 정의 [캠브리지] said in order to show that people cannot be hurt by unpleasant things that are said to them [어번딕셔너리] It's used as a reply to an insult, indicating that the insult has been registered as s...

Top